Learn Daily-Life Japanese with “The Masterful Cat Is Depressed Again Today” (デキる猫は今日も憂鬱): Chores, Shopping & Workplace Politeness

Difficulty: JLPT N4–N3 / CEFR-J A2–B1  |  Scene Tags: #DailyLife #Home #Office #Supermarket #Kitchen #ServiceCounter #Neighbors #Errands

#SmallTalk#Requests#Apologies#Gratitude#Compliments#Phone#Shopping#TimeManagement
Where to Buy / Read

Quick links to search for the manga on Amazon.

A subscription is required, but you can start a Free Trial here

Availability varies by region. Searches open in a new tab.

1) Manga Overview: What Is “The Masterful Cat Is Depressed Again Today”?

In The Masterful Cat Is Depressed Again Today (デキる猫は今日も憂鬱), office worker Saku shares her apartment with Yukichi, a super-competent black cat who handles cooking, cleaning, and life admin. The manga mixes home banter, shopping scenes, and office moments—ideal for learners who want natural daily Japanese with clear context cues. Because characters span coworkers, neighbors, and shop staff, you’ll see the shift between casual at-home talk and polite public language, all inside short, easy episodes that are fun and memorable.

What Japanese culture and workplace customs can you learn?

Learning focus: notice how speakers switch register by situation—plain forms at home, 丁寧語 at shops, and softer honorific patterns when talking to a boss. Track set phrases for requests (〜てくれる?/〜ていただけますか), apologies, thanks, and confirmations. Listen for small discourse markers (じゃあ、えっと、ところで) that keep conversations natural.

  • Home vs. Public Register:

    Watch how Saku speaks casually at home but uses です・ます and set phrases like お願いします/すみません with clerks or neighbors.

  • Cushion Phrases for Requests:

    Polite openers such as お手数ですが/恐れ入りますが soften a following request, useful with customer service or superiors.

  • Shopping Language:

    Learn phrases for prices, specials, and quantities: 特売/○%引き/〜はありますか/〜をください.

  • Workplace Basics:

    Refine apologies and confirmations at work: 遅れてすみません/ご確認お願いします/念のため共有します.

  • Household Verbs & Collocations:

    High-frequency actions like 掃除機をかける/洗濯物を干す/弁当を作る appear repeatedly and are easy to recycle.

  • Self‑management Talk:

    Patterns for habits and goals (〜ようにする) and light self‑talk (〜かな/〜っけ) show everyday pragmatics.

2) Practical Use Cases: Where You’ll Use This Japanese

Targets: home routines, supermarket errands, deliveries and service counters, casual chats with neighbors, workplace small talk and status updates, soft polite requests to seniors or clerks

Politeness vs. Distance (丁寧度×距離感): Quick Comparison

Function Casual Standard Polite Formal–Deferential
Request 手伝ってくれる?(てつだってくれる?/tetsudatte kureru?)– Can you help? 手伝ってもらえますか。(てつだって もらえますか/tetsudatte moraemasu ka?)– Could you help? お手数ですが、お手伝いいただけますでしょうか。(おてすうですが…/otesū desu ga…)– Might I ask for your assistance?
Refusal/Decline 今は無理。(いまは むり/ima wa muri)– Can’t now. 今は難しいです。(いまは むずかしいです/ima wa muzukashii desu)– It’s difficult right now. 申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。(もうしわけ ありませんが…/mōshiwake arimasen ga…)– I’m sorry, but I must pass this time.
Offer Alternative じゃあ、明日でどう?(ja, ashita de dō?)– Then, tomorrow? では、明日はいかがですか。(dewa, ashita wa ikaga desu ka?)– How about tomorrow? 差し支えなければ、明日の午前でいかがでしょうか。(さしつかえ なければ…/sashitsukae nakereba…)– If convenient, would tomorrow morning work?
Confirmation これで合ってる?(これで あってる/kore de atteru?)– Is this right? こちらでよろしいですか。(kochira de yoroshii desu ka?)– Is this acceptable? 念のため、こちらの内容で問題ないかご確認願えますか。(ねんのため…/nen no tame…)– For certainty, could you please confirm this?

3) Key Daily-Life Scenes (Paraphrased) with Readings

Scene digest: Saku checks a supermarket schedule to catch a discount before closing. Pragmatic goal: clear information request.

今日の特売は何時からですか?

Reading: きょうの とくばいは なんじから ですか? (kyō no tokubai wa nanji kara desu ka?)

EN: What time does today’s special start?

Scene digest: Running a bit late to a meeting, she apologizes and signals progress. Pragmatic goal: concise apology plus update.

遅れてすみません。資料は共有済みです。

Reading: おくれて すみません。しりょうは きょうゆうずみ です。 (okurete sumimasen. shiryō wa kyōyū-zumi desu.)

EN: Sorry for being late. The materials have already been shared.

Scene digest: Asking a neighbor for a quick favor while juggling chores. Pragmatic goal: soft casual request.

手が空いたら、これ洗っておいてくれる?

Reading: てが あいたら、これ あらって おいて くれる? (te ga aitara, kore aratte oite kureru?)

EN: If you have a moment, could you wash this for me?

Scene digest: Calling a delivery service to reschedule a package. Pragmatic goal: polite service request.

明日の午前中に再配達をお願いしたいのですが。

Reading: あしたの ごぜんちゅうに さいはいたつを おねがい したいのですが。 (ashita no gozenchū ni saihaitatsu o onegai shitai no desu ga.)

EN: I’d like to request redelivery tomorrow morning.

4) Language Breakdown: Vocabulary, Grammar & Discourse

Vocabulary (with collocations)

Headword Reading (kana / romaji) Meaning EN Collocations Near-synonyms / Register
家事 かじ / kaji 掃除・洗濯・炊事など家庭の用事 housework; household chores 家事をする家事を手伝う家事の分担 雑用(くだけた)、日常業務(比喩)
弁当 べんとう / bentō 持ち運ぶ食事 boxed lunch; bento 弁当を作る弁当を持っていく 昼食(ちゅうしょく)
掃除 そうじ / sōji 汚れを取り除くこと cleaning 掃除機をかける部屋を掃除する 清掃(せいそう・硬い)
洗濯 せんたく / sentaku 衣類などを洗うこと laundry; washing clothes 洗濯物を干す洗濯を回す クリーニング(外部サービス)
片付け かたづけ / katazuke 散らかった物を整えること tidying; putting things away 机を片付ける片付けが苦手 整理整頓
自炊 じすい / jisui 自分で料理して食事を準備すること cooking for oneself; self-catering 自炊を始める自炊のレシピ 手料理
残業 ざんぎょう / zangyō 通常の勤務時間外に働くこと overtime work 残業になる残業申請 延長勤務(硬い)
定時 ていじ / teiji 決められた勤務終了時刻 regular quitting time 定時で上がる定時退社 通常勤務時間
特売 とくばい / tokubai 期間限定の安売り special sale; markdown 特売品特売チラシ 割引(一般)
まとめ買い まとめがい / matomegai 一度に多めに買うこと bulk buying; stocking up 日用品をまとめ買いするまとめ買いセール 大量購入(硬い)
買い置き かいおき / kaioki 予備として買っておくこと keeping a stock; buying in reserve 買い置きしておく買い置きの調味料 ストック(外来語)
連絡 れんらく / renraku 情報を伝えること contact; notice; message ご連絡します連絡を受ける 通知(つうち・硬い)、メッセージ(外来語)

Grammar & Discourse

〜ていただけますか(丁寧依頼)

相手を立てる依頼。お手数ですが/恐れ入りますがなどのクッション語と相性◎。店員・上司・取引先に安全。

Example (JP): 明日までにご確認いただけますか。
Reading: あしたまでに ごかくにん いただけますか。 (ashita made ni gokakunin itadakemasu ka?)
EN: Could you please check this by tomorrow?

〜てもらえる?(やわらかいカジュアル依頼)

友人・同僚など親しい相手に。語尾を伸ばす・上げるイントネーションでさらに優しく。

Example (JP): この荷物、置いておいてもらえる?
Reading: この にもつ、 おいて おいて もらえる? (kono nimotsu, oite oite moraeru?)
EN: Could you leave this here for me?

〜ておく(準備・段取り)

先にしておく行為を示す。家事・買い物・仕事の下準備で頻出。

Example (JP): 帰る前にゴミを出しておきます。
Reading: かえる まえに ごみを だして おきます。 (kaeru mae ni gomi o dashite okimasu.)
EN: I’ll take the trash out beforehand.

〜っけ(記憶確認のカジュアル)

思い出し確認。独り言や親しい相手への軽い確認に。

Example (JP): 会議って何時からだっけ?
Reading: かいぎって なんじから だっけ? (kaigi tte nanji kara dakke?)
EN: What time was the meeting again?

〜ようにする(習慣化・目標)

心がけ・習慣を表す。自己管理や健康話題に便利。

Example (JP): 夜は早く寝るようにしています。
Reading: よるは はやく ねる ように しています。 (yoru wa hayaku neru yō ni shiteimasu.)
EN: I try to go to bed early at night.

5) Onomatopoeia & Register (Home/Office Flavor)

  • ドタバタ / dotabata
  • サクサク / sakusaku
  • キビキビ / kibikibi
  • ほかほか / hokahoka
  • ぐうぐう / gūgū
  • しょんぼり / shonbori

6) Summary

A warm slice-of-life series for practicing everyday Japanese: household chores, supermarket talk, and polite workplace phrases. Use it to hear how casual speech at home contrasts with 丁寧語 at work and how to soften requests with cushion phrases.

Where to Buy / Read

Quick links to search for the manga on Amazon.

A subscription is required, but you can start a Free Trial here

Availability varies by region. Searches open in a new tab.